|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Streda 18.12.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Sláva, Slávka
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
27. októbra 2011
Viktora Janukovyča obviňujú z plagiátorstva
Ukrajinský prezident Viktor Janukovyč vydal v týchto dňoch vlastnú knihu, kritici mu však vyčítajú, že v skutočnosti nie je autorom všetkých jej pasáží. Jeho kancelária pôvodne ...
Zdieľať
KYJEV 27. októbra (WEBNOVINY) - Ukrajinský prezident Viktor Janukovyč vydal v týchto dňoch vlastnú knihu, kritici mu však vyčítajú, že v skutočnosti nie je autorom všetkých jej pasáží.
Jeho kancelária pôvodne obvinenia odmietala a označovala ich za "platenú provokáciu". Neskôr však autor anglického prekladu knihy s názvom Šanca Ukrajina zobral vinu na seba.
Po vypuknutí škandálu dokonca Janukovyčov rakúsky vydavateľ jeho dielo odmietol propagovať na prestížnom frankfurtskom knižnom festivale.
Podľa spravodajského portálu denníka Ukrainska Pravda sa v knihe nachádzajú pasáže, ktorých autormi sú rôzni novinári, politici a Janukovyč niektoré kapitoly skopíroval aj zo študentskej práce.
Prekladateľ Konstjantyn Vasilkevyč mal podľa vlastných slov z Janukovyčovho diela odstrániť odkazy na zdroje, čím chcel knihu spraviť "pútavejšou". Odborníci však tvrdia, že nemohol konať na vlastnú päsť, keďže preklad musel kontrolovať aj vydavateľ knihy a porovnať ho s originálom.
Jeho kancelária pôvodne obvinenia odmietala a označovala ich za "platenú provokáciu". Neskôr však autor anglického prekladu knihy s názvom Šanca Ukrajina zobral vinu na seba.
Po vypuknutí škandálu dokonca Janukovyčov rakúsky vydavateľ jeho dielo odmietol propagovať na prestížnom frankfurtskom knižnom festivale.
Podľa spravodajského portálu denníka Ukrainska Pravda sa v knihe nachádzajú pasáže, ktorých autormi sú rôzni novinári, politici a Janukovyč niektoré kapitoly skopíroval aj zo študentskej práce.
Prekladateľ Konstjantyn Vasilkevyč mal podľa vlastných slov z Janukovyčovho diela odstrániť odkazy na zdroje, čím chcel knihu spraviť "pútavejšou". Odborníci však tvrdia, že nemohol konať na vlastnú päsť, keďže preklad musel kontrolovať aj vydavateľ knihy a porovnať ho s originálom.