|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Nedeľa 22.12.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Adela
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
15. decembra 2018
VIDEO: KANDRÁČ a BUCKINGHAM: Nálepiek Onur a Šeherezáda sa nebojíme
V súvislosti s blížiacimi sa vianočnými sviatkami obaja hostia v relácii Exkluzívne pre TABLET.TV prezradili, aké sviatky ich čakajú.
Zdieľať
Skladbou Tisíc a jedna noc sme dali dokopy slovenský folklór s iránskym. Vytvorili sme tak unikátne spojenie dvoch vzdialených svetov. V relácii Exkluzívne pre TABLET.TV to v súvislosti s novým spoločným duetom uviedli Celeste Buckingham a Ondrej Kandráč.
Ako predvianočný darček pre svojich fanúšikov predstavila dvojica populárnych interpretov romantický duet Tisíc a Jedna noc, ktorý vznikol na motíve starej iránskej skladby Gole Goldun. "Pre mňa má táto skladba veľký význam, pretože sa spája s mojím detstvom. Keď som bola malá, moja mama si iránske skladby často púšťala. Spievala si ich, učila nás ich, skrátka som na nich vyrastala. Aj preto mám k nim ešte stále veľmi blízky vzťah," povedala Celeste.
Ako dodal Ondrej Kandráč, skladbu Gole Goldun v iránskej verzii, avšak v podaní Celeste Buckingham, počul prvýkrát v televíznom programe. "Skladba ma už vtedy natoľko zaujala, že som Celeste navrhol, aby sme ju spoločne prespievali a aby sme jej dali čisto slovenskú textovú podobu," priblížil Kandráč, pričom dodal, že uvažovali aj o možnosti kombinácie slovenského textu s iránskym alebo anglickým. Autorom slovenského textu je Vladimír Puchala.
Celeste Buckingham na TABLET.TV spomenula, že prvú verziu skladby Gole Goldun v upravenej podobe plánovala vydať už na svojom debutovom albume. Napokon sa tak nestalo. "Je to unikátna pieseň a nikdy predtým by mi ani nenapadlo, že by sme mohli dať dokopy kombináciu slovenskej folklórnej hudby s iránskym folklórom," reagovala speváčka na spoluprácu s hudobníkom Ondrejom Kandráčom. "Možno by sa zdalo, že téma lásky je dnes poriadne spevácky vyfackaná. Ale, keď sa tak nad tým zamyslím, hity sú spravidla tie, ktoré sú o láske. Vždy v inej podobe a s inými slovami, pocitmi, inou emóciou. Či chceme alebo nie, téma lásky je večná a nadčasová," doplnil Kandráč.
Podľa Kandráča a Buckingham sa Slovákom hudobná kombinácia dvoch odlišných svetov páči. Pozitívne ohlasy na spoločnú skladbu zaznamenali aj zo zahraničia. "Veľmi ma potešili názory mojej rodiny. Aj rodinní známi sú potešení, nadšení. Tá pesnička je tak veľmi obľúbená a obohraná, že sa človek takýchto hudobných klasík bojí vôbec dotknúť. Vidím ale, že ich naša verzia veľmi zaujala a úprimne sa z toho teším," dodala speváčka.
Skladba Tisíc a jedna noc nesie rovnaký názov ako starší romantický príbeh, ktorého hlavnými hrdinami boli postavy Šeherezáda a Onur. "Prečo to nespájať s rozprávkou Tisíc a jedna noc, veď aj pieseň samotná je jeden čarovný rozprávkový príbeh. Nálepiek Šeherezáda a Onur sa nebojíme," zhodli sa speváci.
V súvislosti s blížiacimi sa vianočnými sviatkami obaja hostia prezradili, aké sviatky ich čakajú.
"Tohtoročné Vianoce oslávim spolu s mojou rodinou v Portugalsku. Pre nás je podstatné to, že budeme spolu, keďže každý člen mojej rodiny je rozlietaný. Vianoce sú pre nás tým, že budeme spolu a je nám jedno, kde," povedala Celeste. Ondrej Kandráč, naopak. Cez sviatky bude doma s rodinou. "My máme tie najtradičnejšie Vianoce, aké môžu existovať. Budem v kruhu najbližších, s manželkou a deťmi. Pre nás je najväčším darčekom, že sa všetci stretneme pod vianočným stromčekom. Máme k sebe veľmi blízko a cítime jeden druhého," uzavrel.