Úvodná strana  Včera      Archív správ      Nastavenia     
 Kontakt  Inzercia

 24hod.sk    Tlačové správy

Rusínčina mi pripomína letá u babky, tvrdí známa moderátorka



Je Polorusínka a hoci rusínčinu neovláda, má na ňu krásne spomienky spojené s prázdninanmi u starých rodičov. Ak by mal tento jazyk zaniknúť, bolo by mi to ľúto, hovorí športová moderátorka ...



Zdieľať
bez nazvu BRATISLAVA 6. novembra (WBN/PR) - Je Polorusínka a hoci rusínčinu neovláda, má na ňu krásne spomienky spojené s prázdninanmi u starých rodičov. Ak by mal tento jazyk zaniknúť, bolo by mi to ľúto, hovorí športová moderátorka Lenka Čviriková-Hriadeľová.


Ste z Humenného. Keďže čiastočne pochádzate z rusínskeho prostredia, zaujímavé je vedieť, či po rusínsky aj hovoríte?
Doma sme hovorili po slovensky. Moja mama je Rusínka, otec pochádza z Púchova. Prázdniny sme však trávili na dedine u mojej babky vo Volici a tam sa hovorilo len po rusínsky.

Takže rusínčinu neovládate?
Rozumiem úplne, ale hovorím ťažko, lebo neprichádzam s rusínčinou do kontaktu.

Využívate niekedy príležitosť hovoriť doma s mamou týmto jazykom?

Nie. Ale moja mama hovori po rusínsky výborne a často, keďže na východe má brata. Moji bratranci, ktorí vyrastali na spomínanej dedine, hovoria po rusínsky aktívne.

Medzi divákmi televízie Joj ste už roky známa osobnosť, prezrádzajú to aj viaceré moderátorské ceny. Zažili ste situáciu, že by ste pred publikom hovorili aj v rusínskom jazyku?
Myslím, že toto sa mi nestalo. Ale vždy, keď sa stretnem s Mariánom Čekovským alebo s Mišom Hudákom, tak si "pobisidijeme".

Viete si predstaviť, že by ste nejaký televízny program odmoderovali v rusínčine?
Noooo... To by som sa musela veľmi dlho pripravovať.

Čo vás na tomto jazyku baví?
Pripomína mi detstvo. A mala som ho krásne. Je mi ľúto, že dnešné deti už nezažijú také, aké sme ho mali my.

Rusíni, najmä mladí, sa veľakrát ostýchajú hovoriť po rusínsky. Aké to môže mať dôvody?
Vôbec neviem. Lebo veď koľko rečí vieš, toľkokrát si človekom.

Rusínski rodičia dnes často rozmýšľajú tak, že je praktickejšie vybrať pre svoje deti slovenskú, nie rusínsku školu. Aby vraj deti zvládli hlavne slovenčinu a mali to v budúcnosti ľahšie než s rusnskym jazykom. Myslíte si, že títo rodičia idú proti sebe?
Na to je ťažká odpoveď. Ale myslím si, že základ je slovenčina a svetové jazyky. Už skôr ruština ako rusínčina.Predsa len s ruštinou sa dohovoríte takmer všade na svete. No nedá sa to riešiť takto celoplošne. Je to na každom rodičovi, ako sa rozhodne, čo bude pre jeho dieľa najlepšie.

Určite viete o tom, že počet najmä mladých ľudí, ktorí používajú rusínčinu, povážlivo klesá. Odhady dospeli k číslam, že rusínskemu jazyku hrozí vymretie do 30 – 50 rokov. Čo by mohlo pomôcť, aby sa takýto vývoj zvrátil?
Veľa rusínskych plesov :-). Ale nie, teraz vážne. Je to asi prirodzený vývoj. Z vlastnej skúsenosti viem, že staršia generácia rozpráva po rusínsky, ale ľudia odchádzajú za prácou do slovenských a iných, zahraničných miest. Preto sa vytráca. Skúsim navrhnúť v našej televízii nejaké rusínske okienko a my by sme ho spolu s Mišom Hudákom alebo Mariánom Čekovským moderovali :-). Ja som rada, že moje deti po rusínsky rozumejú. Aspoň to. Bolo by mi ľúto, keby tento jazyk zanikol.

Zhovárala sa Táňa Rundesová
www.cemerica.sk


Vizitka
Lenka Čviriková- Hriadeľová vyštudovala odbor hudobno-dramatické umenie na konzervatóriu v Košiciach. Od roku 1993 pracuje v médiach, okrem iných pôsobila aj vo Fun rádiu, v Slovenskej televízii i v Slovenskom rozhlase. Od roku 2002 je športová moderátorka v TV Joj. Je držiteľkou viacerých ocenení OTO.

Realizované s finančnou podporou Ministerstva zahraničných vecí a európskych záležitostí SR v rámci dotačného programu Podpora a ochrana ľudských práv a slobôd LP/2015. Za obsah tohto dokumentu je výlučne zodpovedné OZ Združenie inteligencie Rusínov Slovenska.

   Tlač    Pošli



nasledujúci článok >>
Projekt venovaný hudbe Leoša Janáčka poprvýkrát v Bratislave
<< predchádzajúci článok
Vianoce - čas sladkého pokušenia