|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Streda 6.11.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Renáta
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
13. novembra 2009
Polícia prešetrovala podanie pre porušenie zákona o štátnom jazyku
Polícia vyšetrovala na východnom Slovensku v obci Veľké Trakany v okrese Trebišov porušovanie jazykového zákona. Podnet na to jej dal občan slovenskej národnosti, ktorý nerozumel hláseniu miestneho ...
Zdieľať
BRATISLAVA 11. novembra (WEBNOVINY) - Polícia vyšetrovala na východnom Slovensku v obci Veľké Trakany v okrese Trebišov porušovanie jazykového zákona. Podnet na to jej dal občan slovenskej národnosti, ktorý nerozumel hláseniu miestneho rozhlasu v maďarčine. "Nedodržiavali sme zákon, to je pravda," povedal pre agentúru SITA starosta obce József Kopasz, ktorého vypočula polícia minulý týždeň v piatok. Podľa starostu doteraz vysielali obecné správy len po maďarsky. Ako ďalej uviedol, slovenská rodina, z ktorej podnet vyšiel, sa prisťahovala do obce pred pár rokmi. Sťažnosť smerovala na ministerstvo kultúry a potom aj na políciu.
"Už hlásime aj po slovensky a po maďarsky - dvojjazyčne," povedal Kopasz, podľa ktorého dovtedy nikto v obci nepožadoval dvojjazyčné vysielanie. Ako uviedol starosta, v obci žije asi 95 až 97 percent obyvateľov maďarskej národnosti. "Ale aj tí, ktorí sú slovenskej národnosti alebo rusínskej, rozprávajú po maďarsky. Medzi sebou sa rozprávame po maďarsky," povedal. Kopasz však podľa vlastných slov nemá problém hovoriť s občanmi po slovensky. "Ja sa rozprávam s pánom slovenskej národnosti. On hovorí po maďarsky, ja po slovensky, opačne hovoríme," opísal situáciu v dedine starosta, ktorý teraz obecné oznámenia vydáva v maďarčine i slovenčine.
Je to prvý takýto prípad, ktorý SMK eviduje, uviedla pre agentúru SITA hovorkyňa Strany maďarskej koalície Eva Dunajská. "Strana maďarskej koalície protestuje proti zneužívaniu zákona o štátnom jazyku slovenskou políciou. SMK považuje kriminalizáciu zákona o štátnom jazyku zo strany slovenskej polície za neprípustnú," informovala.
SITA
"Už hlásime aj po slovensky a po maďarsky - dvojjazyčne," povedal Kopasz, podľa ktorého dovtedy nikto v obci nepožadoval dvojjazyčné vysielanie. Ako uviedol starosta, v obci žije asi 95 až 97 percent obyvateľov maďarskej národnosti. "Ale aj tí, ktorí sú slovenskej národnosti alebo rusínskej, rozprávajú po maďarsky. Medzi sebou sa rozprávame po maďarsky," povedal. Kopasz však podľa vlastných slov nemá problém hovoriť s občanmi po slovensky. "Ja sa rozprávam s pánom slovenskej národnosti. On hovorí po maďarsky, ja po slovensky, opačne hovoríme," opísal situáciu v dedine starosta, ktorý teraz obecné oznámenia vydáva v maďarčine i slovenčine.
Je to prvý takýto prípad, ktorý SMK eviduje, uviedla pre agentúru SITA hovorkyňa Strany maďarskej koalície Eva Dunajská. "Strana maďarskej koalície protestuje proti zneužívaniu zákona o štátnom jazyku slovenskou políciou. SMK považuje kriminalizáciu zákona o štátnom jazyku zo strany slovenskej polície za neprípustnú," informovala.
SITA