|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Piatok 20.12.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Dagmara
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
28. marca 2017
Plénum odobrilo zmeny v používaní jazyka menšín v súdnom konaní
Ilustračná snímka.
Zdieľať
Ilustračná snímka. Foto: FOTO TASR - Michal Svítok
Bratislava 28. marca (TASR) - Pravidlá konaní pred súdom v menšinovom jazyku sa od mája 2017 vrátia pred júl 2016. Poslanci Národnej rady (NR) SR dnes schválili novely Civilného sporového poriadku a Správneho súdneho priadku od poslancov koaličného Mosta-Híd, ktorí chceli zabezpečiť, aby náklady spojené s prekladom podaní a dôkazov v regionálnom alebo menšinovom jazyku v správnom súdnom konaní a civilnom súdnom konaní nemusel hradiť účastník konania."Každý má právo konať pred súdom v materinskom jazyku alebo v jazyku, ktorému rozumie. Súd je povinný stranám zabezpečiť rovnaké možnosti uplatnenia ich práv. S prihliadnutím na povahu a okolnosti veci priberie súd tlmočníka. Trovy spojené s tým, že strana koná v materinskom jazyku alebo v jazyku, ktorému rozumie, znáša štát," znie vynovená formulácia v Civilnom sporovom poriadku.
Poslanci Mosta-Híd upozorňovali, že v súčasnosti hradia trovy na preklady samotní účastníci, ktorí pred súdom konajú v inom ako štátnom jazyku. Do 30. júna 2016 však účastníkom konania zabezpečoval právo konať pred súdom vo svojej materčine alebo v jazyku, ktorému rozumejú, a trovy spojené s prekladom a tlmočením hradil štát. To sa zmenilo do dnešnej podoby novými kódexmi z dielne ešte minulej vlády. Most-Híd to chcel napraviť.
Na problém ešte vlani v októbri upozornila mimoparlamentná SMK. Strana vtedy hovorila o nedodržiavaní práva používať v občianskom súdnom konaní materinský jazyk bez podmienok. SMK pripomínala, že Slovensko sa k tomuto zaviazalo podpisom Jazykovej charty Rady Európy v roku 2002.
Podľa SMK sa tiež krajina zaviazala, že v týchto konaniach príslušníci národnostných menšín môžu podať dôkazy vo svojom materinskom jazyku a výdavky súvisiace s prekladom má platiť štát. To však podľa podpredsedníčky SMK Ildikó Kőrösi už neplatí po tom, čo prišli tri nové kódexy - Civilný sporový poriadok, Civilný mimosporový poriadok a Správny súdny poriadok.
Zdroj: Teraz.sk, spravodajský portál tlačovej agentúry TASR