Úvodná strana  Včera      Archív správ      Nastavenia     
 Kontakt  Inzercia

 24hod.sk    Tlačové správy

Náležitosti úradného prekladu s právnou platnosťou. Viete, ako má vyzerať?



Základný rozdiel medzi štandardným a úradným prekladom spočíva v jeho náležitostiach vyplývajúcich zo zákona – veľmi zjednodušene v okrúhlej pečiatke, ktorú neúradný preklad nemá. Ponorte sa do tejto problematiky hlbšie a preskúmajte všetky náležitosti právne platného súdneho prekladu.



Zdieľať
Náležitosti úradného prekladu s právnou platnosťou. Viete, ako má vyzerať?

 

Preklad musí vyhotoviť úradný prekladateľ

Úradný preklad musí byť vyhotovený prekladateľom, ktorý má na túto činnosť oprávnenie – zložil odbornú skúšku, je menovaný Ministerstvom spravodlivosti SR a zapísaný na Zozname znalcov, prekladateľov a tlmočníkov. Úradný prekladateľ môže vyhotoviť súdny preklad len v jazykovej kombinácii, v ktorej je zapísaný v Zozname.

 

Preklad musí byť presný, verný a zachovávať význam pôvodného textu – to je podstata úradných (súdnych) prekladov. Len tak bude plne použiteľný pre rôzne právne účely.

Fyzická podoba úradného prekladu je pevne daná

Úradný preklad pozostáva z niekoľkých častí, ktoré sú navzájom previazané trikolórou vo farbách slovenského znaku. Sú to:

-        tzv. košieľka, ktorá obsahuje meno a adresu objednávateľa, meno a adresu prekladateľa, počet strán a názov dokumentu, ako aj počet vyhotovení,

-        zdrojový dokument, originál alebo jeho notársky overená kópia, v niektorých prípadoch postačuje aj voľná kópia,

-        vyhotovený preklad,

-        prekladateľská doložka s vyhlásením prekladateľa, jeho registračným číslom v zozname prekladateľov, číslom záznamu v prekladateľskom denníku, dátumom vyhotovenia a vlastnoručným podpisom a odtlačkom okrúhlej pečiatky prekladateľa.

Ako si objednať úradný preklad?

1.     Kontaktujte prekladateľskú agentúru. Už pri úvodnom kontakte dostanete potrebné informácie o ďalšom postupe. Úradný preklad v Bratislave nie je problém vybaviť osobne alebo prostredníctvom e-mailu.

2.     Doručte dokument určený na úradný preklad. Na základe jeho rozsahu, odbornej náročnosti a jazykovej kombinácie vám bude priblížená cena a termín vyhotovenia. Agentúra s vami zároveň dotiahne podrobnosti ohľadom fakturácie, platby a doručenia preloženého dokumentu.

3.     V stanovenom termíne vám bude doručený preklad poštou priamo k vám domov alebo si ho môžete prevziať osobne.

 

Zdroj foto: khunkornStudio / Adobestock.com

   Tlač    Pošli



nasledujúci článok >>
Trnavčania si v budúcom roku za odvoz komunálneho odpadu priplatia, mestské zastupiteľstvo schválilo zvýšenie poplatku
<< predchádzajúci článok
ESG investície sú dlhodobo naďalej výnosnejšie ako tie tradičné