|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Piatok 10.1.2025
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Dáša
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
Náležitosti úradného prekladu s právnou platnosťou. Viete, ako má vyzerať?
Základný rozdiel medzi štandardným a úradným prekladom spočíva v jeho náležitostiach vyplývajúcich zo zákona – veľmi zjednodušene v okrúhlej pečiatke, ktorú neúradný preklad nemá. Ponorte sa do tejto problematiky hlbšie a preskúmajte všetky náležitosti právne platného súdneho prekladu.
Zdieľať
Preklad musí vyhotoviť úradný prekladateľ
Úradný preklad musí byť vyhotovený prekladateľom, ktorý má na túto činnosť oprávnenie – zložil odbornú skúšku, je menovaný Ministerstvom spravodlivosti SR a zapísaný na Zozname znalcov, prekladateľov a tlmočníkov. Úradný prekladateľ môže vyhotoviť súdny preklad len v jazykovej kombinácii, v ktorej je zapísaný v Zozname.
Preklad musí byť presný, verný a zachovávať význam pôvodného textu – to je podstata úradných (súdnych) prekladov. Len tak bude plne použiteľný pre rôzne právne účely.
Fyzická podoba úradného prekladu je pevne daná
Úradný preklad pozostáva z niekoľkých častí, ktoré sú navzájom previazané trikolórou vo farbách slovenského znaku. Sú to:
- tzv. košieľka, ktorá obsahuje meno a adresu objednávateľa, meno a adresu prekladateľa, počet strán a názov dokumentu, ako aj počet vyhotovení,
- zdrojový dokument, originál alebo jeho notársky overená kópia, v niektorých prípadoch postačuje aj voľná kópia,
- vyhotovený preklad,
- prekladateľská doložka s vyhlásením prekladateľa, jeho registračným číslom v zozname prekladateľov, číslom záznamu v prekladateľskom denníku, dátumom vyhotovenia a vlastnoručným podpisom a odtlačkom okrúhlej pečiatky prekladateľa.
Ako si objednať úradný preklad?
1. Kontaktujte prekladateľskú agentúru. Už pri úvodnom kontakte dostanete potrebné informácie o ďalšom postupe. Úradný preklad v Bratislave nie je problém vybaviť osobne alebo prostredníctvom e-mailu.
2. Doručte dokument určený na úradný preklad. Na základe jeho rozsahu, odbornej náročnosti a jazykovej kombinácie vám bude priblížená cena a termín vyhotovenia. Agentúra s vami zároveň dotiahne podrobnosti ohľadom fakturácie, platby a doručenia preloženého dokumentu.
3. V stanovenom termíne vám bude doručený preklad poštou priamo k vám domov alebo si ho môžete prevziať osobne.
Zdroj foto: khunkornStudio / Adobestock.com
Trnavčania si v budúcom roku za odvoz komunálneho odpadu priplatia, mestské zastupiteľstvo schválilo zvýšenie poplatku