|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Sobota 16.11.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Agnesa
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
01. októbra 2009
MK SR jazykový zákon vysvetľuje, zatiaľ netrestá
Novelu zákona o štátnom jazyku, ktorá od začiatku septembra posilnila postavenie slovenčiny, rezort kultúry počas prvého mesiaca platnosti skôr vysvetľuje, trestom sa zatiaľ vyhýba. Agentúre SITA ...
Zdieľať
BRATISLAVA 1. októbra (WEBNOVINY) - Novelu zákona o štátnom jazyku, ktorá od začiatku septembra posilnila postavenie slovenčiny, rezort kultúry počas prvého mesiaca platnosti skôr vysvetľuje, trestom sa zatiaľ vyhýba. Agentúre SITA to povedal hovorca rezortu Jozef Bednár. Ministerstvo podľa neho do konca roka vypracuje metodické pokyny, ktoré dajú jednoznačný výklad na sporné otázky normy. Na jej príprave pracujú pracovníci rezortu z odboru literatúry, knižnej kultúry a štátneho jazyka a z odboru legislatívy a práva. Kým nevyjdú, bude len upozorňovať, sankcie nebudú.
"Od začiatku platnosti požiadali ministerstvo o pomoc pri jeho výklade tri subjekty," povedal Bednár. Slovenská pošta chcela podľa neho vedieť, ako má vykladať používanie úradného styku zamestnancami pošty v obciach, v ktorých žije najmenej 20 percent občanov patriacich k národnostnej menšine. V septembri proti tomu vystúpila opozičná SMK. V parlamente sa neskôr za postup pošty ospravedlnil minister dopravy Ľubomír Vážny. "Jedna fyzická osoba chcela vedieť, či je možné používať český jazyk bez prekladu do slovenského jazyka v informáciách pre spotrebiteľa a jedna reklamná firma konzultovala s rezortom otázku prekladu reklamného výroku v televíznom spote do slovenčiny," dodal Bednár.
Ministerstvo prijalo od septembra aj niekoľko žiadostí o informáciu a o stanovisko k výkladu normy. "Týkali sa napríklad vysielania obecného rozhlasu, textu na pamätnej tabuli, používania štátneho jazyka v úradnom styku a v informačných systémoch, používania cudzích slov v médiách a spôsobu výkonu dohľadu," upozornil Bednár. Okrem toho dostal podľa neho rezort aj niekoľko podnetov na preskúmanie porušenia zákona o štátnom jazyku, ktoré sa týkali napríklad vysielania obecného rozhlasu a billboardov v maďarskom jazyku.
Jazykový zákon, ktorý prijal parlament v júni, vyvolal vášne medzi slovenskými a maďarskými politikmi. Proti zmenám protestovali aj zástupcovia maďarskej menšiny na Slovensku. Prehrešky proti slovenčine bude podľa neho možné trestať pokutou až päťtisíc eur. Sankcie hrozia za používanie menšinového jazyka v oficiálnom styku v mestách a v obciach, kde táto menšina tvorí menej ako dvadsať percent obyvateľov. Minister kultúry Marek Maďarič v septembri tvrdil, že zákon nebude trestať súkromné osoby, ale inštitúcie. Pokutovať by sa malo až po nerešpektovaní upozornenia, upozornil minister.
Novela zákona vyhrotila aj slovensko-maďarské vzťahy. Podľa vysokého komisára Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE) pre národnostné menšiny Knuta Vollebaeka, ktorý obe krajiny navštívil, je norma v súlade s medzinárodnými štandardmi, aj keď to neznamená, že je dobrá. Dodal však, že kritika voči nemu bola často prehnaná a zavádzajúca.
SITA
"Od začiatku platnosti požiadali ministerstvo o pomoc pri jeho výklade tri subjekty," povedal Bednár. Slovenská pošta chcela podľa neho vedieť, ako má vykladať používanie úradného styku zamestnancami pošty v obciach, v ktorých žije najmenej 20 percent občanov patriacich k národnostnej menšine. V septembri proti tomu vystúpila opozičná SMK. V parlamente sa neskôr za postup pošty ospravedlnil minister dopravy Ľubomír Vážny. "Jedna fyzická osoba chcela vedieť, či je možné používať český jazyk bez prekladu do slovenského jazyka v informáciách pre spotrebiteľa a jedna reklamná firma konzultovala s rezortom otázku prekladu reklamného výroku v televíznom spote do slovenčiny," dodal Bednár.
Ministerstvo prijalo od septembra aj niekoľko žiadostí o informáciu a o stanovisko k výkladu normy. "Týkali sa napríklad vysielania obecného rozhlasu, textu na pamätnej tabuli, používania štátneho jazyka v úradnom styku a v informačných systémoch, používania cudzích slov v médiách a spôsobu výkonu dohľadu," upozornil Bednár. Okrem toho dostal podľa neho rezort aj niekoľko podnetov na preskúmanie porušenia zákona o štátnom jazyku, ktoré sa týkali napríklad vysielania obecného rozhlasu a billboardov v maďarskom jazyku.
Jazykový zákon, ktorý prijal parlament v júni, vyvolal vášne medzi slovenskými a maďarskými politikmi. Proti zmenám protestovali aj zástupcovia maďarskej menšiny na Slovensku. Prehrešky proti slovenčine bude podľa neho možné trestať pokutou až päťtisíc eur. Sankcie hrozia za používanie menšinového jazyka v oficiálnom styku v mestách a v obciach, kde táto menšina tvorí menej ako dvadsať percent obyvateľov. Minister kultúry Marek Maďarič v septembri tvrdil, že zákon nebude trestať súkromné osoby, ale inštitúcie. Pokutovať by sa malo až po nerešpektovaní upozornenia, upozornil minister.
Novela zákona vyhrotila aj slovensko-maďarské vzťahy. Podľa vysokého komisára Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE) pre národnostné menšiny Knuta Vollebaeka, ktorý obe krajiny navštívil, je norma v súlade s medzinárodnými štandardmi, aj keď to neznamená, že je dobrá. Dodal však, že kritika voči nemu bola často prehnaná a zavádzajúca.
SITA