Úvodná strana  Včera      Archív správ      Nastavenia     
 Kontakt  Inzercia

 24hod.sk    Z domova

22. júla 2009

Ministerstvo vnútra stanovilo diskriminačné podmienky



Úrad pre verejné obstarávanie (ÚVO) zrušil verejnú súťaž ministerstva vnútra, ktoré chcelo pre útvary rezortu zabezpečiť prekladateľské a tlmočnícke služby za vyše milión eur. "Podmienka ...



Zdieľať
BRATISLAVA 22. júla (WEBNOVINY) - Úrad pre verejné obstarávanie (ÚVO) zrušil verejnú súťaž ministerstva vnútra, ktoré chcelo pre útvary rezortu zabezpečiť prekladateľské a tlmočnícke služby za vyše milión eur. "Podmienka účasti, týkajúca sa predkladania referencií, bola stanovená diskriminačne a neprimerane predmetu zákazky," zdôvodnila rozhodnutie hovorkyňa úradu Helena Fialová. "Úradu sa naše podmienky zdali zrejme prísne," uviedol hovorca ministerstva Erik Tomáš. Podľa neho rezort vyhlási novú súťaž. Kedy, nepovedal.


Vo vestníku vyšlo oznámenie o vyhlásení verejného obstarávania 21. mája. Ide o súťaž na prekladateľské a tlmočnícke služby, za ktoré chcel rezort zaplatiť okolo 1,194 mil. eur bez dane z pridanej hodnoty. ÚVO nariadil súťaž zrušiť, pretože mal námietky proti podmienkam, ktoré boli v oznámení. Ponuky zatiaľ žiadna spoločnosť nepredložila, potvrdila Fialová.

Ministerstvo chcelo uzavrieť rámcovú dohodu s jedným uchádzačom, trvať mala 36 mesiacov. "Považujeme to za technickú záležitosť na začiatku súťaže," uviedol hovorca Tomáš. Tvrdí, že podmienky rezortu upraví v súlade s rozhodnutím úradu a vyhlási novú súťaž. "Vzhľadom na skúsenosti z minulosti však určite nechceme zľaviť z vysokých nárokov na kvalitu dodaných služieb," dodal.

Išlo o obstarávanie, na ktoré sa vzťahovala dohoda o vládnom obstarávaní. Žiadosti mohli záujemcovia predkladať do 16. júna. Kritériom na vyhodnotenie mala byť najnižšia cena. Podľa úradu bola tiež neprimeraná podmienka účasti, ktorá sa týka počtu stálych zamestnancov uchádzača, typu pracovného záväzku a dĺžky pracovnoprávneho vzťahu. Úrad ju označil za diskriminačnú.

Dohodu, ktorú chcelo ministerstvo uzavrieť, malo mať jednu opciu. Podľa nej mohlo byť jej trvanie predĺžené o jeden rok. Zákazka sa týka prekladov písomností a tlmočenia z oblasti policajnej a požiarnej terminológie, prevencie kriminality, trestnej justície, verejnej správy, informatiky; zmluvy a účtovné a úradné dokumenty a ďalších dokumentov. Hlavným cieľom prekladateľskej činnosti mal byť preklad textu zo zdroja.

SITA

   Tlač    Pošli



nasledujúci článok >>
Dzurindovci kritizujú vládu za nečinnosť pri raste nezamestnanosti
<< predchádzajúci článok
Rijád protiteroristickými opatreniami vážne porušuje ľudské práva