|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Nedeľa 22.12.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Adela
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
15. decembra 2005
Mafia sa pokúšala preniknúť medzi tlmočníkov migrantov
Neuveriteľných drzostí sú schopní členovia prevádzačských gangov! Riaditeľ migračného úradu ministerstva vnútra Bernard Priecel sa netají podozrením, že sa v minulosti mohli pokúšať ovplyvniť ministerských tlmočníkov.
Zdieľať
A do akých jazykov sa prekladalo? Nuž, migranti prichádzajú často zďaleka - objavili sa aj reči ako „krio“, či „pidži“, dokopy 64 jazykov plus zhruba toľko isto nárečí. Zohnať odborníka na takúto reč nie je vôbec jednoduché - zahraničný prekladateľ z jazyka „krio“ stál Slovensko 36 000 korún! Preto sa náš migračný úrad dohodol s holandskými kolegami na projekte tlmočenia prostredníctvom telemostu. V krajine veterných mlynov majú totiž rádovo viac migrantov, ako je ich u nás - a tomu zodpovedá aj väčšia databáza prekladateľov. Dokonca novinárom názorne predviedli modelovú ukážku výsluchu žiadateľa o azyl! Toho, mimochodom, osobne zahral poradca holandského ministra spravodlivosti Fabius. Posudzovateľa imitoval Priecel a rozhovor tlmočil z Holandska prekladateľ prostredníctvom videokonferencie. Dokonca pritom vtipkovali! „Máme tu žiadateľa, ktorý sa snaží komplikovať prácu štátneho orgánu,“ doberal si Priecel holandského kolegu.
Fakty však hovoria jasne: takýto výsluch vyjde v porovnaní s dovozom zahraničného prekladateľa minimálne o polovicu lacnejšie, nehovoriac už o ušetrenom čase. „Projekt ponúkneme spolu s holandskou stranou ostatným krajinám EÚ,“ uzavrel hrdo riaditeľ slovenského migračného úradu.
Daniel Forgács