|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Pondelok 23.12.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Nadežda
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
04. marca 2016
M. KOPTÁK: Emócia afrických masiek má na mňa silný vplyv
Na snímke Miloš Kopták (vľavo) a riaditeľ Francúzskeho inštitútu na Slovensku (FIS) Michel Pouchepadass.
Zdieľať
Na snímke Miloš Kopták (vľavo) a riaditeľ Francúzskeho inštitútu na Slovensku (FIS) Michel Pouchepadass. Foto: TASR/Igor Calpaš
Bratislava 4. marca (TASR) - Ilustrácie k Africkým rozprávkam slovenský výtvarník Miloš Kopták pripravil pred desiatimi rokmi pre francúzske vydavateľstvo Gründ. Kniha Africké rozprávky napokon vznikla v dvoch mutáciách - v češtine a samostatne vo francúzštine. Pre TASR to na vernisáži vo Francúzskom inštitúte na Slovensku (FIS) povedal autor 15 vybratých ilustrácií Miloš Kopták. Spolu s ním v Galérii FIS vystavuje obrazy umelkyňa Michele Francillonová. Na vernisáži vo štvrtok 3. marca jednu z Afrických rozprávok prečítal francúzsky herec so slovenskými koreňmi Sylvain Machac.Ako ďalej Kopták povedal, kniha Africké rozprávky bola celkom úspešná, lebo jej licencie sa predali do Južnej Kórey, do Poľska, Lotyšska aj Slovinska. Kniha autora Kamu Sywora Kamandu je zbierkou rozprávok a rozprávkových príhod z územia strednej a severnej Afriky, je to niečo podobné ako náš Pavol Dobšinský, vysvetlil slovenský výtvarník. Kamanda pozbieral tie príbehy a prerozprával ich svojím jazykom. "To naše poňatie rozprávok je úplne iné ako v prípade Afričanov a to bolo pre mňa asi najväčšou výzvou, ako sa vyrovnať s riešením, s ilustrovaním knihy pre deti," uviedol výtvarník, ktorý absolvoval študijné pobyty aj vo francúzskych mestách Saint-Étienne a v Mulhouse.
"Mám rád africké umenie. Zohráva silnú úlohu pri štylizáciách mojich voľných vecí, aj keď nemôžem povedať, že by to prerástlo do nejakého picassovského kubizmu, ale emócia masiek má na mňa silný vplyv. A dostáva sa aj do môjho voľného umenia," priznal. "Čiže, keď som mal potom robiť africké rozprávky, tak som sa snažil, aby tá štylizácia a kus tej Afriky sa naozaj dostali do tvárí. Takže nie sú to pekné tváre v tých ilustráciách, ale ide o vyštylizované portréty tých masiek," vysvetlil.
Na snímke umelkyňa Michele Francillonová. Foto: TASR/Igor Calpaš
Michele Francillonová, matka troch detí pôvodom z Haiti, sa výtvarnému umeniu začala venovať už ako dieťa. Inšpirácie na tvorbu zbierala aj počas ciest, umenie sa pre ňu stalo silnou stránkou v jej živote - či už ide o dekoratívne umenie, maľbu, poéziu. Do obrazov Francillonová vkladá slová, buď napísané rukou, alebo v podobe výstrižkov z novín. V spojení obrazov a slov niekedy dochádza k napätiu, inokedy z nich sála dohoda, zavše ako žena nevie niečo vyjadriť slovami, tak to dá von v obrazoch. "Obrazy hovoria za nás a slová tiež," povedala. "Je to pomerne silné spojenie," dodala. Cez svoje diela nehovorí všetko, lebo aj návštevník musí niečo nájsť v jej obraze, podotkla umelkyňa, ktorá prvý raz vystavuje na Slovensku. "Napokon, keď sa divák pozerá na obraz, často v ňom uvidí niečo iné, ako chcel povedať autor," priznala. Vo FIS vystavuje osem malieb.
Francillonová, ktorá momentálne žije v Rakúsku, napísala aj niekoľko básní vo francúzštine, angličtine, kreolskom jazyku i v nemčine. Doteraz poetickú tvorbu nepublikovala, ale nazdáva sa, že raz svoje básne zverejní.
Sylvain Machac čítanie z knihy Afrických rozprávok od autora Kamu Sywora Kamandu v hudobnom sprievode Thierryho pozdvihol na predstavenie, umeleckú inscenáciu jedného herca.
Výstava ilustrácií Miloša Koptáka z publikácie Africké rozprávky bude v Galérii Francúzskeho inštitútu na Slovensku sprístupnená do 31. marca. Maľby Michele Francillonovej si možno pozrieť do 16. marca. Obe výstavy sa konajú v rámci Mesiaca frankofónie na Slovensku.
Mesiac frankofónie na Slovensku sa začal v sobotu 27. februára v Starej tržnici v Bratislave Frankofónnym trhom. Podobne ako v roku 2015 veľvyslanectvá Francúzskej republiky, Belgického kráľovstva, Švajčiarskej konfederácie, Kanady, Rumunska ponúkali rôzne výrobky, ale prezentovali aj svoj program.
Počas Mesiaca frankofónie sa v Bratislave, Banskej Bystrici a Košiciach uskutoční približne tridsať frankofónnych kultúrnych podujatí. Do projektu sa zapojili veľvyslanectvá členských a pozorovateľských krajín Medzinárodnej organizácie frankofónie (OIF), partnermi Mesiaca frankofónie na Slovensku v roku 2016 sú Švajčiarsko, Kanada, Írsko, Rumunsko, Belgicko, Maďarsko, Chorvátsko a Bulharsko
Zdroj: Teraz.sk, spravodajský portál tlačovej agentúry TASR