|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Piatok 15.11.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Leopold
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
21. mája 2019
Japonsko požaduje od zahraničných médií správne písanie mien
Japonský minister zahraničných vecí Taro Kono.
Zdieľať
Japonský minister zahraničných vecí Taro Kono. Foto: TASR/AP
Tokio 21. mája (TASR) - Japonský minister zahraničných vecí Taró Kóno hodlá požiadať zahraničné masmédiá, aby začali správne písať japonské mená a nezamieňali ich poradie podľa západnej tradície. Kóno to vyhlásil v utorok na tlačovej konferencii v Tokiu, informuje tlačová agentúra Kjódó.Podľa pravidiel japončiny sa na prvé miesto kladie priezvisko, respektíve rodové meno a až potom nasleduje krstné meno. "Je vhodnejšie, aby sa meno japonského premiéra písalo výhradne Abe Šinzó, a nie Šinzó Abe," vyhlásil Kóno a pripomenul, že takáto prax je zahraničnými médiami zaužívaná pri iných ázijských lídroch, akými sú napríklad čínsky prezident Si Ťin-pching alebo juhokórejský prezident Mun Če-in.
Úzus písania japonských mien podľa schémy "krstné meno - priezvisko" sa v cudzích jazykoch ujal v 19. storočí pod stále výraznejším vplyvom západnej kultúry.
Šéf japonskej diplomacie zdôraznil, že čas na zmenu nastal so začiatkom novej éry Reiwa v súvislosti s nedávnym nástupom cisára Naruhita na trón. Kóno dodal, že prvými významnými udalosťami éry Reiwa budú v Japonsku júnový samit skupiny G20 a letné olympijské hry na prelome júla a augusta 2020.
"Plánujem požiadať medzinárodné médiá a organizácie, aby začali písať japonské mená takýmto spôsobom. Domáce médiá, ktoré poskytujú anglický servis, by to mali zvážiť tiež," povedal Kóno, citujúc zo správy Národnej jazykovej rady japonského ministerstva školstva z roku 2000, v ktorej sa uvádza, že je žiaduce, aby sa japonské mená v každom prípade písali s uvedením priezviska na prvom mieste.
Kóno, ktorý získal vzdelanie v Spojených štátoch a plynule hovorí po anglicky, danú požiadavku nastolil už predtým. V marci vyhlásil, že jeho ministerstvo bude zvažovať predmetnú zmenu aj v oficiálnych dokumentoch, ktoré budú pravdepodobne zahŕňať i cestovné pasy, informuje Kjódó.
Rovnakú požiadavku vyslovil aj minister školstva Masahiko Šibajama a prisľúbil, že rozošle príslušné inštrukcie všetkým vládnym telesám a miestnym úradom. Iní činitelia sa tohto kroku obávajú. "Musíme zvážiť množstvo faktorov vrátane zaužívania," tvrdí hovorca japonskej vlády Jošihide Suga.
Zdroj: Teraz.sk, spravodajský portál tlačovej agentúry TASR