|
Správy | Reality | Video | TV program | TV Tipy | Práca | |
Štvrtok 21.11.2024
|
Autobazár | Dovolenka | Výsledky | Kúpele | Lacné letenky | Lístky |
Meniny má Elvíra
|
Ubytovanie | Nákup | Horoskopy | Počasie | Zábava | Kino |
Úvodná strana | Včera Archív správ Nastavenia |
|
Kontakt | Inzercia |
|
Denník - Správy |
|
|
Prílohy |
|
|
Pridajte sa |
|
Ste na Facebooku? Ste na Twitteri? Pridajte sa. |
|
|
|
Mobilná verzia |
ESTA USA |
04. júla 2009
Bajnai sa stretol s Čaplovičom, kritizoval jazykový zákon
Maďarský premiér Gordon Bajnai sa dnes stretol s podpredsedom slovenskej vlády Dušanom Čaplovičom a tlmočil mu výhrady maďarskej strany k novému slovenskému jazykovému zákonu. Čaplovič maďarskému ...
Zdieľať
BUDAPEŠŤ 4. júla (WEBNOVINY) - Maďarský premiér Gordon Bajnai sa dnes stretol s podpredsedom slovenskej vlády Dušanom Čaplovičom a tlmočil mu výhrady maďarskej strany k novému slovenskému jazykovému zákonu. Čaplovič maďarskému premiérovi podľa tlačovej agentúry MTI odvetil, že nový zákon o štátnom jazyku práveže "posilňuje postavenie národnostných menšín" na Slovensku. Bajnai podľa vlastných slov "slovenskému premiérovi Robertovi Ficovi neformálne povedal, že považuje za mimoriadne znepokojujúce, ak má niekto dostávať vysoké finančné postihy za to, že používa svoju rodnú reč".
Bajnai sa s Čaplovičom zhováral zhruba 15 minút v obci Dabas-Sári, vzdialenej 40 kilometrov na juh od Budapešti, kde sa obaja zúčastnili na oslavách maďarského dňa národnostných menšín. Maďarsko podľa Bajnaia "rešpektuje, váži si a podporuje" dodržiavanie a každodenné praktizovanie práv národnostných menšín. "To isté očakávame od krajín, v ktorých žije maďarská národnostná menšina," vyhlásil Bajnai.
Čaplovič maďarským médiám povedal, že slovenská strana je pripravená na ďalšie rokovania. "Spolupráca je naším základným záujmom," cituje ho agentúra MTI.
Maďarský premiér už v stredu vyhlásil, že nový slovenský jazykový zákon vážne poškodzuje maďarskú menšinu na Slovensku, ako aj celkové vzťahy medzi Slovenskom a Maďarskom. Zákon je podľa maďarského premiéra v rozpore s textom aj s duchom základnej medzištátnej zmluvy medzi Maďarskom a Slovenskom, ako aj iných medzinárodných zmlúv. Čo sa týka dlho plánovaného a odkladaného oficiálneho stretnutia medzi maďarským a slovenským premiérom, bude závisieť od ďalšieho vývoja situácie, či a kedy sa takéto stretnutie uskutoční a aké témy sa na ňom budú riešiť, vyhlásil maďarský premiér.
Slovenský jazykový zákon skritizovalo aj maďarské ministerstvo zahraničných vecí. Podľa stanoviska ministerstva Maďarsko rešpektuje suverénne právo akejkoľvek krajiny prijímať ľubovoľné zákony, ale vyjadruje "poľutovanie nad spôsobom, akým si slovenský parlament toto právo interpretuje". Krok slovenského parlamentu je podľa ministerstva "znepokojujúci z hľadiska medzinárodného práva a predstavuje pochybný politický odkaz".
Jazykový zákon navyše podľa šéfa maďarskej diplomacie Pétera Balázsa nie je jediným problémom medzi Bratislavou a Budapešťou. Slovenská strana sa podľa neho "odklonila" od niektorých zásad, na ktorých dodržiavaní sa dohodli ministri zahraničných vecí oboch krajín, napríklad že nikto nebude obviňovať druhú stranu z extrémizmu, alebo to, že problémové otázky sa nebudú pretriasať na verejnosti.
Pokuty za nedodržiavanie zákona o štátnom jazyku, ktorý v utorok prijal slovenský parlament, môžu dosiahnuť až 5 000 eur. Podľa zákona, ktorého navrhovateľom je ministerstvo kultúry, musia napríklad národnostné školy viesť všetky dokumentácie dvojjazyčne. Doteraz tak museli vypisovať len pedagogickú dokumentáciu. Pamätníky, pomníky a pamätné tabule, ktoré obsahujú text v cudzom jazyku, budú musieť mať aj slovenský ekvivalent. Cudzojazyčný text musí byť napísaný menším alebo rovnako veľkým písmom ako text v štátnom jazyku.
SITA
Bajnai sa s Čaplovičom zhováral zhruba 15 minút v obci Dabas-Sári, vzdialenej 40 kilometrov na juh od Budapešti, kde sa obaja zúčastnili na oslavách maďarského dňa národnostných menšín. Maďarsko podľa Bajnaia "rešpektuje, váži si a podporuje" dodržiavanie a každodenné praktizovanie práv národnostných menšín. "To isté očakávame od krajín, v ktorých žije maďarská národnostná menšina," vyhlásil Bajnai.
Čaplovič maďarským médiám povedal, že slovenská strana je pripravená na ďalšie rokovania. "Spolupráca je naším základným záujmom," cituje ho agentúra MTI.
Maďarský premiér už v stredu vyhlásil, že nový slovenský jazykový zákon vážne poškodzuje maďarskú menšinu na Slovensku, ako aj celkové vzťahy medzi Slovenskom a Maďarskom. Zákon je podľa maďarského premiéra v rozpore s textom aj s duchom základnej medzištátnej zmluvy medzi Maďarskom a Slovenskom, ako aj iných medzinárodných zmlúv. Čo sa týka dlho plánovaného a odkladaného oficiálneho stretnutia medzi maďarským a slovenským premiérom, bude závisieť od ďalšieho vývoja situácie, či a kedy sa takéto stretnutie uskutoční a aké témy sa na ňom budú riešiť, vyhlásil maďarský premiér.
Slovenský jazykový zákon skritizovalo aj maďarské ministerstvo zahraničných vecí. Podľa stanoviska ministerstva Maďarsko rešpektuje suverénne právo akejkoľvek krajiny prijímať ľubovoľné zákony, ale vyjadruje "poľutovanie nad spôsobom, akým si slovenský parlament toto právo interpretuje". Krok slovenského parlamentu je podľa ministerstva "znepokojujúci z hľadiska medzinárodného práva a predstavuje pochybný politický odkaz".
Jazykový zákon navyše podľa šéfa maďarskej diplomacie Pétera Balázsa nie je jediným problémom medzi Bratislavou a Budapešťou. Slovenská strana sa podľa neho "odklonila" od niektorých zásad, na ktorých dodržiavaní sa dohodli ministri zahraničných vecí oboch krajín, napríklad že nikto nebude obviňovať druhú stranu z extrémizmu, alebo to, že problémové otázky sa nebudú pretriasať na verejnosti.
Pokuty za nedodržiavanie zákona o štátnom jazyku, ktorý v utorok prijal slovenský parlament, môžu dosiahnuť až 5 000 eur. Podľa zákona, ktorého navrhovateľom je ministerstvo kultúry, musia napríklad národnostné školy viesť všetky dokumentácie dvojjazyčne. Doteraz tak museli vypisovať len pedagogickú dokumentáciu. Pamätníky, pomníky a pamätné tabule, ktoré obsahujú text v cudzom jazyku, budú musieť mať aj slovenský ekvivalent. Cudzojazyčný text musí byť napísaný menším alebo rovnako veľkým písmom ako text v štátnom jazyku.
SITA